Useful Links & Resources for Translators & Interpreters

Eiffel 2The five sections of useful links and resources for translators and interpreters are detailed below in a clickable list.

The pages contain links to online dictionaries, glossaries, tools, apps, software and other resources I use for my translation work and anything else I come across that I think would interest translation and interpreting professionals.

The five separate sections are further divided into categories.

Section 1: General dictionaries and glossaries

Section 2: Subject-specific dictionaries and glossaries

Section 3: Writing-related resources

Section 4: Translation-related tools and links

Section 5: Other links of interest

As I translate from Spanish into English, there’s a heavy bias towards resources for that language pair in the first and second sections, although I hope colleagues working from and into other languages will also find them useful.

The ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreter’ pages are a work in progress and I’ll add more links as I come across them. Please let me know if any of the links are broken (although I do periodically run a broken link check of the entire website) and feel free to make suggestions in the comments. I’ll delete comments after a while so the page doesn’t get too long.

Google is a good place to start with searches, even though it does have a tendency to change your search words if it thinks you’ve spelled something incorrectly, or to ignore them completely. Putting the word or words in inverted commas (“…”) should solve that problem, however. If you want everything you type into the box to appear on the page, write allintext: followed by the words you need.

Adding English (or whichever language you are searching for), terminology, glossary, dictionary, etc., might lead you to some interesting pages. Adding proz, reverso or linguee, etc., will show you whether there are any relevant entries on these sites without having to go to them directly first. The images and books search tools in Google are also helpful for finding terms. And Google Scholar searches for scholarly examples of the use of words and phrases across many disciplines and sources.

For more help with advanced Google searches, please read this article giving 31 advanced search tips, this post on the LinguaGreca blog by Turian da Silva Bielschowsky and this post by Katie L Ward.

If you want to see which of two words is more popular (visible) on Google, then use Google Fight.

As with most information online, please don’t assume a term you’ve found using Google or one of the links is correct before double checking it.

Every few months I publish a post highlighting some of the new additions to the ‘Useful Links & Resources’ pages. I’ve listed them below in case they might be of interest.

  1. Updated ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Page (March 2017)
  2. What’s new on the updated ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ page (August 2017)
  3. October 2018 Update of ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Page
  4. ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Page Update – February 2019
  5. Major ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Update – April 2020
  6. My 15 Favourite Useful Links & Resources for Translators, Section by Section (July 2020)
  7. ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Update – January 2021
  8. ‘Useful Links & Resources for Translators & Interpreters’ Update – October 2021

Explore this blog by starting with the categories page

13 thoughts on “Useful Links & Resources for Translators & Interpreters

Leave a comment

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.