If you don’t have the time, the money or the inclination to follow a longer course but would still like some advice for your business, information about a specialisation, or details on how to best use your new CAT tool, then attending a webinar may be the perfect option.
Webinars also count as CPD (Continuing Professional Development), which some associations require or recommend you clock up to continue your membership.
Please read ‘A Word of Caution about Using the Resource Pages’ before you start exploring the links.
This is a site for translators run by translators. Although some of the webinars on offer are in English (transcreation, patent translation, electrical engineering, etc.), most are in German (HTML, electricity, transcreation, cookbook translation, journalism texts, etc.). Sessions longer than the usual 60–90 minutes are called courses.
The link takes you to a list of upcoming and on-demand webinars hosted by the American Translators Association.
Webinar channel for freelance translators run by Sherif Abuzid and Tanya Quintieri. Free advice for translators. Watch live or catch up with the recording.
Video library of past BP (business + practice) translation conferences, which are run yearly by Csaba Bán.
They offer a variety of live and on-demand webinars with sections covering a wide range of subjects, including audio-visual and website localisation, creative and literary translation, financial, legal and medical translation, style, techniques and revision.
ITI (Institute of Translation and Interpreting) webinars are free for members. Some can also be bought in the ITI shop.
They offer online courses and webinars for interpreters and translators in a number of languages.
Webinars on diversifying your income as a freelance translator and interpreter, running a blog and using LinkedIn.
Free webinars on this popular CAT tool. Attend one live by booking your virtual seat or choose one of the recorded webinars from their extensive list.
The education section of ProZ.com has online training courses, webinars and a knowledgebase.
You’ll find a number of videos and webinars in this resources library. Besides help with how to use the CAT tool in the translation software section, the library also contains webinars on business skills, personal development, project management and beginner guides.
Techforword is a site run by Alexander Drechsel and Josh Goldsmith. Besides courses focused on technology for wordsmiths, they also offer free (although donations are encouraged) webinars on interpreting, note taking, terminology management, etc.
YouTube channel of the Ukrainian Translation Industry Conference. A lot of the webinar content is in English.
Links are generally listed in alphabetical order in the sections and they are provided for information purposes only. Under no circumstances should they be understood as a personal recommendation.
The Links & Tips pages are constantly being improved, expanded and updated, so please come back another time. If you have any comments or recommendations, please contact me.
Back to Links & Tips for New Translators
Explore this blog by starting with the categories page