Belgium

Master’s in Translation – KU Leuven, Antwerp

Languages: Dutch and Arabic, English, French, German, Italian, Russian, Spanish and Sign Language.

The programme specialises in translation technologies. KU Leuven is a partner in the METS programme.

Please see Julie Zabinski’s review of her time at KU Leuven and her experience of the METS.

Master of Translation – Universiteit Antwerpen, Antwerp

Language combinations: German-Chinese, German-English, German-French, German-Italian, German-Portuguese, German-Spanish, English-Chinese, English-French, English-Italian, English-Portuguese, English-Spanish, French-Chinese, French-Italian, French-Portuguese and French-Spanish

This programme is taught in Dutch.

Duration: one year (full-time)

Master of Arts in het vertalen – Universiteit Gent, Ghent

Language combinations: Dutch + up to two of English, French, German, Italian, Russian, Spanish and Turkish (see the website for current combinations).

Students learn about translation methods, strategies and techniques. They are taught how to look up specialist terms, consult resources and and how to work with translation memories and databases. The course includes an optional module (for example subtitling or localisation), a dissertation and a work placement.

Duration: one year (full-time)

For more details of this course, please see this review by Nathalie Verschelden.

Master’s in Translation – Louvain School of Translation and Interpreting, Université Catholique de Louvain (UCL), Louvain-la-Neuve

Language combinations: active language: French; passive languages: Arabic, Chinese, Dutch, English, German, Italian, Russian, Spanish, Turkish and Sign Language.

The LSTI (previously Marie Haps) is a partner in the METS programme.

Duration: two years (full-time)

Please see Julie Zabinski’s review of her time at Marie Haps and her experience of the METS.

Master’s Degree in Interpreting – Université de Mons, Faculté de Traduction et d’Interprétation, Mons

Languages: Danish, Dutch, English, German, Italian, Russian and Spanish

Students acquire the strategies and skills to interpret a variety of highly specialised spoken messages, mainly into French in a variety of fields.

The course includes a work placement and final dissertation.

Duration: two years (full-time)

Master’s Degree in Translation – Université de Mons, Faculté de Traduction et d’Interprétation, Mons

Languages: Arabic, Chinese, Danish, Dutch, English, German, Greek, Hungarian, Italian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, Russian, Spanish and Swedish

Students acquire the strategies and skills to translate highly specialised documents, mainly into French. The fields covered include: economics, medicine, politics, law, sciences and literature.

The course includes a work placement and final dissertation.

Duration: two years (full-time)

Master en interprétation – ISTI, Université Libre de Bruxelles (ULB), Brussels

Languages: Croatian (3rd language), Dutch, English, French, German, Italian, Japanese (3rd language), Russian and Spanish

Most of the course focuses on conference interpreting. Students learn consecutive interpreting in the first block and simultaneous interpreting in the second.

Duration: two years (full-time)

Master en traduction – ISTI, Université Libre de Bruxelles (ULB), Brussels

Three Pathways: International Relations and Multidisciplinary Translation; Literary Translation; and the Language Industry.

Languages: Arabic, Chinese, Croatian (3rd language), Dutch, English, French, German, Italian, Japanese (3rd language), Russian, Spanish and Turkish

Classes are taught by professional translators and experts in the relevant field.

The ISTI is a partner in the METS programme.

Duration: two years (full-time)

There are two reviews of this course on this blog by Céline Lemaire and Elyas.

Master of Arts in het vertalen – Vrije Universiteit Brussel, Brussels

Languages: Dutch, English, French, German, Italian and Spanish.

Duration: one year (full-time)

Disclaimer: I try to update the MA pages as often as I can. However, some of the information about available courses and their content may no longer be valid. Neither is this an exhaustive list of all the translation and/or interpreting master’s degrees on offer in the country.

Photos by: 1) Hanneke Visschers and 2) Waldo Miguez, both from Pixabay

Distance-learning Courses

European MA Translation and Interpreting Courses

Non-European MA Translation and Interpreting Courses