Surveys

Surveys are a great way of finding out what others’ think and how their views can differ from our own. I’m always grateful to everyone that  answers my questions and shares the surveys on social media. They help provide an insight into what is happening in our profession and how we can improve.

  1. Adverts on Translation Blogs – Survey Results
  2. Revisions Survey
  3. Revision Survey Results – Part 1: Why and Why Not?
  4. Revision Survey Results – Part 2: Rates
  5. Revision Survey Results – Part 3: Quality and Satisfaction
  6. Revision Survey Results – Part 4: Revision Training
  7. Revision Survey Results – Part 5: The Final Comments
  8. Translation and Interpreting Blog Survey
  9. Blogging is Not Dead – Translation & Interpreting Blog Survey Results (Part 1)
  10. To Blog or Not to Blog – Translation & Interpreting Blog Survey Results (Part 2)
  11. What Readers Want – Translation & Interpreting Blog Survey Results (Part 3)
  12. The Challenges of Regular Posting – Translation & Interpreting Blog Survey Results (Part 4)
  13. Translation Qualifications Survey
  14. Initial Results of the Translation Qualifications Survey (Part 1) Graphs & pie charts of initial results
  15. Results of the Translation Qualifications Survey (Part 2) Which qualifications respondents want & why and which of four they think is better
  16. Results of the Translation Qualifications Survey (Part 3) Which of the four qualifications surveyed are more highly regarded by translators (1), by agencies (2) and by direct clients (3)
  17. Conclusions of the Results of the Translation Qualifications Survey (Part 4) Further comments and takeaways