Germany

MA in International Technical Communication -Flensburg University of Applied Sciences, Flensburg

Languages: German and English

The programme focuses on the connection between technical writing and technical translation. Consequently, four aspects of technical communication are studied: technical content, linguistic form, technical medium and work processes.

Students must write their dissertation in the last semester.

Duration: three semesters (full-time), five semesters (part-time following the online classes)

Distance learning available: Yes, on a part-time basis

Master of Arts in Konferenzdolmetschen Heidelberg University, Institute for Translation and Interpreting, Heidelberg

Languages: English, French, German, Italian, Japanese, Portuguese, Russian and Spanish

This MA in conference interpreting focuses on simultaneous and consecutive interpreting.

Duration: four semesters (full-time)

Master of Arts in Übersetzungswissenschaft – Heidelberg University, Institute for Translation and Interpreting, Heidelberg

To help MA translation students gain further understanding of subject areas, they can choose to study law, medicine and economics modules.

MA in Literary Translation – Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, Düsseldorf

Language combinations: German and English with French, Italian or Spanish (three languages); German and English, French or Spanish (two languages)

Students acquire translation skills and learn about intercultural processes.

Duration: four semesters

MA in Applied Linguistics, Cultural Studies and Translation – Johannes Gutenberg University of Mainz

Languages: German (A) and Arabic, Chinese or English (B) (A & B combination);  Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Portuguese, Russian, Spanish or Turkish (A) and German (B) (A & B combination for international students); German (A) and Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Portuguese, Russian or Spanish (B & C) (A & B & C combination); Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Portuguese, Russian, Spanish or Turkish (A) and German (B) and Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Portuguese, Russian or Spanish (C) (A & B & C combination)

The course comprises 10 modules, some compulsory and the others semi-elective. It includes a master thesis and a final 30-minute oral exam on the thesis. Both the thesis and the exam are usually in German.

Duration: two years (full-time)

MA in Conference Interpreting – Johannes Gutenberg University of Mainz

Languages: ABC combination: German (A) and Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Russian and Spanish (B & C) and Portuguese (C); Dutch, French, Italian, Modern Greek, Russian and Spanish (A) and  German (B) and English (C); ACCC combination: German (A) and Dutch, English, French, Italian, Modern Greek, Polish, Portuguese, Russian and Spanish

The course comprises 10 modules and students can study two (ABC) or three (ACCC) foreign languages. In the ABC options students interpret from and into their B language; in the ACCC option, students only interpret into their A language (mother tongue).

Duration: four semesters

MA in Translation Johannes Gutenberg University of Mainz

Languages: German and Arabic, Chinese, Dutch, English, French, Greek, Italian, Polish, Portuguese, Russian or Spanish

The MA programme comprises four core modules and four optional modules. Several pathways are available in the course: specialised translation, community interpreting, translatology and translation teaching, literary and media translation, inter- and transcultural translation, simultaneous and consecutive interpreting.

Duration: two years (full-time) or 3-4 years (part-time)

MA in Conference Interpreting – Leipzig University, Institute of Applied Linguistics and Translatology, Faculty of Philology, Leipzig

Languages: German and English, French, Russian and Spanish

Students must choose two foreign languages for the conference interpreting programme. Areas studied include: simultaneous, consecutive, liaison and whisper interpreting, translation of conference texts, research techniques and tools.

There are six compulsory modules, three optional modules and a dissertation. Students can also spend some time studying abroad.

Duration: four semesters (full-time)

MA in Conference Interpreting in Arabic – Leipzig University, Institute of Applied Linguistics and Translatology, Faculty of Philology, Leipzig

Languages: German and Arabic

Students learn how to interpret into and out of Arabic and also study some translation. The programme includes a dissertation.

Duration: four semesters (full-time)

MA in Translatology –  Leipzig University, Institute of Applied Linguistics and Translatology, Faculty of Philology, Leipzig

Languages: German and English, French, Russian or Spanish

The main focus is applied linguistics and technical translation. The programme’s aim is to provide methodological and theoretical training to solve typical translation and intercultural communication problems.

The programme is a member of the European Masters in Translation (EMT) Network.

Duration: two years (full-time)

MA in Literary Translation – Ludwig-Maximilians-Universität München, Munich

Languages: German and English, French, Italian, Russian and Spanish

The course includes the translation of narrative and essay texts, dialogues, texts on specific themes, theory and creative writing.

Duration: two semesters

Master of Arts in Translation Science and Technology – Saarland University, Saarbrucken

Languages: German and English, French, Italian and Spanish

The programme has two parts: translation studies and translation skills. It also includes a dissertation.

Master’s programme in Conference Interpreting – Technische Hochschule Köln, Cologne

Languages: German and English, French or Spanish (compulsory languages)

This master’s degree lasts for two years and enables graduates to work as freelance conference interpreters or to apply for positions in international organisations or in the German civil service.

Durationtwo years (full-time)

Master’s programme in Specialised Translation – Technische Hochschule Köln, Cologne

Languages: German and English, French or Spanish (compulsory languages) and Dutch (optional)

This MA focuses on the theory and practice of specialised translation, including terminology, translation studies and technical communication. Students can specialise in Technology/Science or Economics/Law and they can choose either one, two or three modern languages (English, French and Spanish).

Duration: two years (full-time)

MA in Interpreting – University of Applied Languages, SDI, Munich

Three pathways: conference interpreting; legal interpreting and translation; and healthcare and community interpreting

Languages: Chinese, English, French, German, Italian, Russian, Spanish, Turkish (other languages on request)

The Hochschule für Angewandte Sprachen (University of Applied Languages) is a private university and part of the SDI (Sprachen und Dolmetscher Institut München).

The programme focuses on providing students with the skills they need to become professional interpreters. It includes a thesis and an oral exam.

Duration: three semesters (full-time)

Master Fach- und Medienübersetzen – University of Applied Sciences Würzburg-Schweinfurt

Languages: German (A); English (B & C, and A on request); French (C, and A & B on request); Spanish  (C, and A & B on request); Italian (D); other D languages may be available on request

The Hochschule für Angewandte Wissenschaften (University of Applied Sciences) is a technical university in Bavaria with two campuses.

The subjects that can be studied on the course in collaboration with the technical faculties at the university include  energy, materials and chemistry, and medicine in collaboration with the University of Würzburg. The programme also focuses on film and media translation, translation tools and project management.

Duration: four semesters (full-time), part-time also available

Master Fachübersetzen Wirtschaft Deutsch/Polnisch – University of Applied Sciences Zittau/Görlitz, Görlitz

Language combination: German and Polish

Duration: four semesters (part-time)

Distance learning available: Yes, only possibility with some classroom phases

Internationale Fachkommunikation – Sprachen und Technik – University of Hildesheim, Hildesheim

Languages: German and English (compulsory), French and Spanish

This MA programme on international technical communication focuses on technical translation. Also studied are terminology data banks and CAT tools. The last four months of the course are spent on the dissertation.

Duration: four semesters

Medientext und Medienübersetzung – University of Hildesheim, Hildesheim

Languages: German and English, French and Spanish

This MA programme focuses on media texts and media translation, including audiovisual translation and the culture of the country where the studied language is spoken. Students must write a dissertation at the end of the course.

Duration: four semesters

Distance-learning Courses

European MA Translation and Interpreting Courses

Non-European MA Translation and Interpreting Courses